Читай.net     
♦ Политика

Труднощі перекладу

Труднощі перекладу
Після проведення чотиристоронніх зустрічей в Мінську, відбулася зустріч всіх сторін переговорів з журналістами. У час, якій і стався казус. Коли після переговорів всі учасники вийшли з зали переговорів, вони став відповідати на запитання присутніх журналістів. Одна українська журналістка звернулася до другого українському президентові Леоніду Кучмі з питанням, яке було поставлене на їх рідному, українською мовою. Але Кучма відповів жінці не відразу. Не зовсім зрозуміло, з якої причини це сталося? Чи то він не зміг перевести питання і не вловив його сенс? Чи то просто не розчув, що у нього питали, але відповів він на нього з серйозною затримкою.
З боку все виглядало так, нібито Кучма не зміг перевести питання і не зрозумів його сенсу. Хоча після не надто тривалої паузи він все ж зібрався з думками і відповів на поставлене запитання.
Нагадаємо, що в 2003 році екс глава держави написав книгу з назвою «Україна - не Росія», яка викликала резонанс в українському суспільстві. Одним з питань, яке було, торкнуться в книзі став і мовне питання. Тоді Кучма висловив думку, що російській мові було надано статус офіційного несвоєчасно.

Опубликовано: 21.09.2014 15:30

Трудности перевода



Ваше имя/Ник:

Комментарий:



Перегрузить

Комментарии Комментарии:
bitstarz australia